Japonca Varlık ve Yokluk İfadeleri İmasu, Arimasu
Japonca varlık yokluk ifadeleri adlı Japonca dersinde bir şeyin var olup olmadığını imasu ve arimasu fiilleri ile söyleriz. İmasu ve Arimasu kelimelerinin anlamları aynıdır. Her ikisi de var, var olmak, bulunmak anlamına gelir. Farkları ise;
İmasu, insan ve hayvanlar için kullanılır.
Arimasu, cansız nesneler için kullanılır.
İmasu’ın okuşunu imas, arimasu’ın okunuşu ise arimas’dır. İmasu 2.grup, arimasu ise 1. grup fiildir. İmasu ve arimasu kibar sözcüklerdir. Normal yani sözlük halleri ise imasu için iru, arimasu için aru’dur. Olumsuz çekimleri ise imasen ve arimasen’dir. Olumsuz çekimlerinin normal hali ise imasu için inai, arimasu için nai’dir.
Canlı olumlu | Cansız olumlu |
---|---|
…がいます。 …ga imasu. …var. | …があります。 …ga arimasu. …var. |
…がいる。 …ga iru. …var. | …がある。 …ga aru. …var. |
Canlı olumsuz | Cansız olumsuz |
---|---|
…はいません。 …wa imasen. …yok. | …がありません。 …ga arimasen. …yok. |
…はいない。 …wa inai. …yok. | …がない。 …ga nai. …yok. |
Ayrıca normalde canlı olan ama ölmüş bir canlı için de arimasu kullanılır. Akşam yemeğinde balık var derken arimasu demeniz gerekir. İmasu ve arimasu’ı bir yerde bir şeyin var olup olmadığını söylemek için de kullanırız.
猫がいます。
Neko ga imasu.
Kedi var.
馬がいます。
Uma ga imasu.
At var.
Aşağıda da gördüğünüz gibi cansız varlıklar için arimasu kullandık.
本があります。
Hon ga arimasu.
Kitap var.
椅子があります。
İsu ga arimasu.
Sandalye var.
Şimdi de 2 tane olumsuz örnek yazalım. Bu sefer normal kullanım yaptım.
猫はいない。
Neko wa inai.
Kedi yok.
本がない。
Hon ga nai.
Kitap yok.
Pekala şimdi bir şeyin veya birisinin bir yerde olduğunu söyleyelim. Bunun için hareketsiz eylemlerde bulunma durumu için kullandığımız ni edatını kullanmalıyız. Aşağıdaki cümlelerde kedi ve doktor canlı varlıklar oldukları için imasu fiili ile kullanıldılar.
学校に猫がいます。
Gakkou ni neko ga imasu.
Okulda kedi var.
病院に医者がいます。
Byouin ni isha ga imasu.
Hastanede doktor var.
2 adet de cansız varlıkların yerini bildirmeye örnek verelim.
部屋に本があります。
Heya ni hon ga arimasu.
Odada kitap var.
外にイスがあります。
Soto ni isu ga arimasu.
Dışarıda sandalye var.
Biraz ayrıntıya girelim.
Watashi wa gakkou ni imasu.
Ben okuldayım.
Yukarıdaki cümlede biz imasu sözcüğünü -yım, yim olarak çevirdik. Normalde ben okulda bulunuyorum, ben okulda varım olarak kelime
kelime çevrilir ama tuhaf bir söylem olacağı için Türkçeye -yım, yim olarak aktarırız. Tabii ki kullanılan özneye göre bu çeviri değişecektir. Bildiğiniz gibi Japoncada fiiller kişiye göre çekimlenmez. Herkesi kapsardı. Mesela;
Anata wa gakkou ni imasu.
Sen okuldasın / varsın / bulunuyorsun.
Böyle bu dersi de bitirdik.
Japonca Günlük Deyiş
Hayır, öyle olmamalı, yanıldım ve buna benzer anlamlara gelir. Genelde animelerde birisi bir şeyi düşünürken bir şey söyler. Sonra iyada deyip farklı bir şey söyler. Çünkü önceki fikri hatalıdır.
いやだ
İyada
Hayır, imkansız
Önemli Japonca Dersler
Aşağıdaki derslerin tamamını Japonca Ders kursunda ayrıntılı bir şekilde göreceksiniz.
Önemli Japonca Rehberler
Japonca öğrenirken sizlere yol gösterecek olan aşağıdaki rehberleri mutlaka okuyup görüşlerinizi yazmayı unutmayınız.
Tüm Japonca Kitaplarımız
Kitaplarımızı tüm kitap satan online mağazalardan ve d&r gibi kitapçılardan alabilirsiniz. Fiyatlar satan yere göre değişkenlik gösterebilir.