Japonca çoğul eki たち, と, ら, か, など

Japonca çoğul eki たち, と, ら, か, など dersinde Japoncadaki çoğul eklerini göreceğiz

Videoyu izledikten sonra aşağıdaki dersi de bir kez okuyup en alttaki mp3’ü 10 kere dinleyerek kulak alışkanlığı edininiz.

Japonca’da ismin tekil ya da çoğul olması çok önemli değildir. Tabii ki de sayısı önemli ama cümle içerisindeki ismin tekil halde mi çoğul halde mi kullanıldığı çok da önemli değil. Çoğul ise ayrıca belirtilir. Yani sınıfta öğrenci var derken kaç öğrenci olduğu belli mi? Değil. Birden fazla olduğunu belirtmek için öğrenciler denir. Türkçe’ye benziyor değil mi?

Örnekler:

Hon – Kitap, kitaplar

Hana – Çiçek, çiçekler

İe – Ev, evler

Kare no ie – Onun evi

Karera no ie – Onların evleri

Dikkat ettiyseniz ie’ye çoğulluk eki gelmedi. Zaten yok öyle bir ek.

Japonca’da sadece kişi ve işaret zamirlerine çoğul eki gelir.

Bunlar: tachi, gata, ra’dır.

Watashi – Ben

Watashitachi – Biz

Kare – O

Karera – Onlar

Kore – Bu

Korera – Bunlar

Japonca’da kitaplar, kapılar, evler, arabalar vs gibi şeyler diyemezsiniz. Çünkü nesneleri çoğul yapan bir ek bulunmamaktadır. Dolayısı ile;

Watashi no kuruma wa aoi desu – Benim arabam mavidir veya arabalarım mavidir anlamına gelecektir. Ne zaman ne anlama geldiğine takılmayın, konuşma içerisinde bunu anlarsınız zaten. Japonca’da rendaku adı verilen bir yöntemle bazı sözcüklerin çoğul halleri elde edilmiştir.

Yama – Dağ

Yamayama – Dağlar

Hito – İnsan

Hitobito – İnsanlar

Bu tür sözcükleri zamanla öğrenirsiniz. Her sözcüğü bu şekilde çoğul hale getiremezsiniz. Honhon diyerek kitaplar diyemezsiniz mesela. Kitaplar demenizin tek yolu hon demektir. Bu aynı zamanda 1 kitap demektir. Eğer çok önemli ise, çok kitap, bir kaç kitap, az kitap, 5 kitap gibi miktarını belirtebilirsiniz. Bunu demeyi de ileride öğreteceğim tabii ki de.

japonca kelime kartı

 

Karera kelimesi sadece erkeklerden oluşan bir grup, sadece kadınlardan oluşan bir grup veya hem kadın hem erkeklerden oluşan bir grup için kullanılabilir.

Şimdi dersimizin esas konusu olan 3 yeni sözcük göreceğiz. Bu sözcükler sırası ile to, ka ve nado‘dur.

TOVe manasına gelir. Sadece sıralı sözcükleri ayırmak için kullanılır. Cümleleri bağlamak için kullanılmaz. Elma ve armut, doktor ve hemşire, kalem ve silgi gibi sıralı yapılarda to kullanılır. To edatının ile anlamı da vardır. Aşağıda bu konuya değindim.

VE


と – To

あなた

Watashi to anata

Ben ve sen


ペン

Hon to pen

Kitap ve kalem


Hana to ki

Çiçek ve ağaç


これら車と本です。

Korera wa kuruma to hon desu.

Bunlar araba ve kitaptır.


アリさんとメルテムさんトルコ人です。

Ari san to Merutemu san wa Torukojin desu.

Ali ve Meltem Türktür.


これらお茶とジュ-スです。

Korera wa ocha to ju-su desu.

Bunlar çay ve meyve suyudur.


To ve de edatlarının ile anlamında kullanılması

Çok önemli bir konuya değineceğim. Bu yapıyı hemen hemen her konuşmanızda kullanacağınızdan aradaki farkı iyi öğrenin. Japoncada ile demenin 2 farklı yolu vardır. Canlılar ile ilgili ise to, değilse de edatını kullanacağız. Buradaki mantık şöyledir: Bir şeyi araç olarak kullanacaksanız ile anlamında DE edatını kullanırız. Örneğin makas ile kesmek dediğimiz zaman makas kesmek için bir araçtır. Otobüs ile gitmek dediğimizde otobüs gitmek için bir araçtır. Kalem ile yazmak cümlesinde kalem yazmak için bir araçtır. Böyle bir durumda ile anlamını katmak için DE edatını kullanırız.

バス学校に行きました。

Basu de gakkou ni ikimashita.

Otobüs ile okula gittim.


ペン書きます。

Pen de kakimasu.

Kalem ile yazacağım.


切ります。

Hasami de kirimasu.

Makas ile keseceğim.


Gelelim to edatının canlılarla olan kullanımına. Okulda öğretmen ile konuştum demek isterseniz öğretmen bir canlı olduğu için ile anlamında to demelisiniz.

先生話した。

Haha wa sensei to hanashita.

Annem öğretmen ile konuştu.


友達パーティ行きます。

Tomodachi to pa-ti ni ikimasu.

Arkadaşım ile partiye gideceğiz.


KA – bildiğiniz gibi cümlenin sonuna gelince onu soru cümlesi haline getirirdi. Fakat cümlenin ortasında kullanıldığı zaman veya anlamına gelir.

VEYA


か – Ka

女の子男の子

Onnanoko ka otokonoko

Kız veya oğlan


トラック

Torakku ka kuruma

Kamyon veya araba


医者病院

İsha ka byouin

Doktor veya hastane


本か新聞いたい

Hon ka shinbun wo kaitai.

Kitap veya gazete satın almak istiyorum.


これ本か新聞です。

Kore wa hon ka shinbun desu.

Bu kitap veya gazetedir.


これ本か新聞ですか。

Kore wa hon ka shinbun desu ka.

Bu kitap mı gazete mi?

Bu kitap veya gazete mi?


İlk cümledeki wo edatına ileride değineceğim. Bu derste sadece ka edatının nasıl kullanıldığını görün. Son cümlede gördüğünüz gibi desu yerine desu ka koyarsam cümlenin hem yapısı hem anlamı tamamen değişiyor. Bu cümleyi kore wa hon desu ka, shinbun desu ka şeklinde de yazabiliriz.

NADO – Sadece gibi şeyler manasına gelir. Bir isimden sonra kullanılır. Sayılanların dışında başka şeylerin olduğunu da belirtir.

GİBİ ŞEYLER


など – Nado

など

İe nado

Ev gibi şeyler


など

Kuruma nado

Araba gibi şeyler


コーヒーなど

Ko-hi- nado

Kahve gibi şeyler


これら本などです

Korera wa hon nado desu.

Bunlar kitap gibi şeylerdir.


テレビでアニメなど見ません。

Watashi wa terebi de anime nado mimasen.

Ben TV’de anime gibi şeyler izlemem.


Gördüğünüz üzere bir zorluğu yok. Japonca’nın gramer yapısı Türkçe ile hemen hemen aynı. Bu yüzden düzenli çalışmanız halinde rahatça zorlanmadan öğrenebilirsiniz. Sonraki derslerimizde çeviriler yapacağız ve böylece daha iyi bir şekilde öğrenmiş olacaksınız. Gelelim derslerin en sevdiğim kısmına 🙂 Sayounara! vedalaşırken kullanırız. Fakat günlük hayatta ben hiç sayounara demem. Onun yerine ja ne, mata ne, bai bai gibi kelimeler kullanırım. Bai bai bizim Türkçedeki bay bay ile aynıdır. Mata ne ise sonra görüşürüz, tekrar görüşelim gibi anlamlara gelir. Ja ne de aynı anlamdadır. Kimi zaman da ja mata ne şeklinde söyleriz.

Ja! Mina san! Mata ne!

GÜNLÜK DEYİŞ


さようなら

Sayounara

Hoşça kal

 

HEPSİ Not Ekle
SEN
Yorum Yap
 

Tüm Eğitimler

Yorumlar