Japonca birisi, bir yer, bir şey belgisiz zamirleri

Japonca birisi, bir yer, bir şey belgisiz zamirleri konusunda dareka, nanika, dokoka gibi bazı belgisiz zamirlerin kullanımını ayrıntılı bir şekilde göreceğiz.

Videoyu izledikten sonra aşağıdaki dersi de bir kez okuyup en alttaki mp3’ü 10 kere dinleyerek kulak alışkanlığı edininiz.

İsimlerin yerini belli belirsiz, kesin olmayacak şekilde tutan zamirlerdir. Hangi varlığın yerini tuttukları açıkça belli değildir. Birisi, hiç kimse, bir yer, herhangi bir yer, hiç bir yer gibi sözcükleri örnek verebiliriz. Şimdi bu sözcükleri ve kullanımlarını görelim.

japonca kelime kartı

 

Belgisiz zamirler soru sözcüklerine ka veya mo eki getirilerek oluşturulur. Bu derste dare, nani, doko, itsu soru sözcüklerinden türemiş belgisiz zamirleri göreceğiz.

Dareka – Birisi, kimse


誰かりんごを食べています。

Dareka ringo wo tabete imasu.

Birisi elma yiyor.


私の横に誰かいます。

Watashi no yoko ni dareka imasu.

Yanımda birisi var.


Yukarıdaki cümlelerde dareka yerine donataka kullanılırsa daha kibar bir yapı olur. Genellikle dareka ve donataka’dan sonra ga ya da wa edatı gelmez. Ama kullanılması da yanlış değildir.

Nanika – Bir şey


何か飲みますか。

Nanika nomimasu ka.

Bir şey içer misin?


あそこに何かあります。

Asoko ni nanika arimasu.

Orada bir şey var.


Dokoka – Bir yer, herhangi bir yer


明日どこかへ行きますか。

Ashita dokoka he ikimasu ka. 

Yarın bir yere gidecek misin?


İtsuka – Bir gün


いつか誰か来ます。

İtsuka dareka kimasu.

Bir gün birisi gelecek.


いつかあそこで誰かを見た。

İtsuka asoko de dareka wo mita.

Bir gün orada birisini gördüm.


Soru sözcüğünden sonra mo edatını getirdiğimizde yeni oluşan sözcüğün anlamı olumlu ve olumsuz cümlede yer almasına göre değişir. Bunun için de 2 tane örnek vereyim.

Daremo ve dokomo


Olumlu cümlede:

Daremo – Herkes

Dokomo – Her yer

Olumsuz cümlede:

Daremo – Hiç kimse

Dokomo – Hiçbir yer

学校に誰もいません。

Gakkou ni daremo imasen.

Okulda hiç kimse yok. 


誰も彼女を知っている。

Daremo ga kanojo wo shitte iru.

Herkes onu tanır.


どこも良いです。

Dokomo yoi desu.

Her yer iyidir.


どこも良くないです。

Dokomo yoku nai desu.

Hiçbir yer iyi değil.


Tebrikler! İlk 15 dersi bitirdiniz. Öğrenebildiğinizi düşünüyorum. Anlamadığınız yerleri yorum yaparak sormayı unutmayın! Gelelim douzo kelimemize. Gene kendi anılarımı anlatacağım 🙂 Gene bir gün Kyoto’dayken otobüse bindim. Benden bir süre sonra gelen yaşlı bir Japon’a yerimi vermek istedim ve dedim ki:

Douzo, watashi no seki ni suwatte kudasai.

Buyrun, benim yerime oturun lütfen.

Gördüğünüz gibi gayet basit. Biz Türkçe’de ne zaman lütfen buyrun, buyrun diyorsak Japonlar da o zaman douzo diyorlar. Mesela sıra beklerken, işleminizi yapacak kişi sıradaki kişi lütfen diyeceği zaman tsugi no kata, douzo der. Tsugi, sonraki demek. Kata kişi kelimesinin resmi kullanımıdır. Tsugi bir no sıfatıdır. Bu yüzden tsugi no olarak kullanılır. Sıfatları ileride göreceğiz. 4. bölüm derslerinde görüşmek üzere 🙂

GÜNLÜK DEYİŞ


どうぞ

Douzo

Buyrun, lütfen

 

HEPSİ Not Ekle
SEN
Yorum Yap
 

Tüm Eğitimler

Yorumlar